Cómo integrar DeepL en memoQ, Trados y OmegaT: guía paso a paso 2026
DeepL es hoy el motor de traducción automática preferido por los traductores profesionales. Pero su verdadero potencial se desbloquea cuando lo integras directamente en tu herramienta TAO: memoQ, Trados Studio u OmegaT. Esta guía te explica cómo hacerlo, paso a paso.
Por qué integrar DeepL en tu herramienta TAO
Usar DeepL como un servicio independiente — copiar el texto, pegar la traducción — es ineficiente. Te obliga a salir de tu entorno de trabajo, perder el contexto del segmento y gestionar manualmente la coherencia terminológica. La integración directa en la CAT tool cambia esto radicalmente:
- Velocidad: la sugerencia de DeepL aparece directamente en el segmento, sin cambiar de ventana
- Coherencia: tu memoria de traducción y el glosario del cliente tienen prioridad sobre la TA
- Flujo de trabajo MTPE: puedes pre-traducir proyectos completos con DeepL y post-editar sobre el resultado, lo que multiplica tu producción en textos repetitivos
- Glosarios DeepL: con DeepL Pro API, puedes cargar glosarios personalizados que la IA respeta en todas las traducciones
Nota: la integración requiere una suscripción a DeepL Pro API (no el plan estándar). A partir de 5,49 €/mes (plan Starter) con facturación por caracteres usados.
Integrar DeepL en memoQ
memoQ soporta nativamente la integración con DeepL a través de su sistema de plugins de traducción automática.
Paso 1: obtener la clave API de DeepL
Inicia sesión en tu cuenta DeepL Pro y ve a Cuenta > API. Copia la clave de autenticación (auth_key). Esta clave es personal y no debe compartirse.
Paso 2: acceder a la configuración de TA en memoQ
En memoQ, ve a Configuración de recursos > Traducción automática > Crear nuevo > DeepL MT. Si usas una versión anterior de memoQ, puede aparecer como «DeepL Translator» o como plugin genérico de MT.
Paso 3: introducir la clave API
Pega la auth_key en el campo correspondiente. Selecciona el par de idiomas que quieres usar. Activa la opción Usar glosarios DeepL si tienes glosarios configurados en tu cuenta Pro. Haz clic en Probar conexión para verificar que todo funciona.
Paso 4: activar en el proyecto
Al crear o editar un proyecto en memoQ, ve a la pestaña Traducción automática y selecciona el perfil DeepL que acabas de configurar. Puedes activar la opción Pre-traducir automáticamente los segmentos sin coincidencias en MT para proyectos de post-edición.
Consejo
En memoQ, configura el umbral de confianza de la TA (por ejemplo, mostrar sugerencias DeepL solo cuando la confianza supera el 70 %) para evitar revisar traducciones automáticas de baja calidad en pares de idiomas menos comunes.
Integrar DeepL en Trados Studio
Trados Studio integra DeepL a través del sistema de plugins del RWS AppStore, lo que hace el proceso muy sencillo incluso para usuarios sin conocimientos técnicos avanzados.
Paso 1: instalar el plugin DeepL
Abre Trados Studio y ve a RWS AppStore (icono en la barra superior o Ayuda > RWS AppStore). Busca «DeepL» e instala el plugin oficial DeepL Translation Provider. Reinicia Trados después de la instalación.
Paso 2: configurar la clave API
Al crear un proyecto nuevo o editar uno existente, ve a Proveedores de traducción > Usar traducción automática > Añadir > DeepL. Introduce tu clave API de DeepL Pro. Selecciona las opciones de formalidad (formal/informal) si el idioma destino las soporta (español, alemán, francés…).
Paso 3: pre-traducir con DeepL
Una vez configurado, puedes ejecutar una pre-traducción del proyecto completo desde Proyecto > Pre-traducción > Opciones > Usar TA cuando no hay coincidencias en MT. Trados pre-traducirá todos los segmentos sin coincidencia en la memoria de traducción usando DeepL.
Paso 4: revisar y post-editar
Los segmentos pre-traducidos aparecen marcados como «Traducción automática» en el editor de Trados. Durante la revisión, los segmentos post-editados se guardan automáticamente en tu memoria de traducción para usos futuros.
Integrar DeepL en OmegaT
OmegaT, la herramienta TAO gratuita y de código abierto, soporta DeepL a través de un plugin desarrollado por la comunidad. La integración es algo más manual que en memoQ o Trados, pero perfectamente funcional.
Paso 1: descargar el plugin DeepL para OmegaT
El plugin oficial se llama OmegaT DeepL Plugin. Descárgalo desde el repositorio del proyecto en GitHub (busca «omegat-deepl-plugin» en GitHub). Obtendrás un archivo .jar.
Paso 2: instalar el plugin
Copia el archivo .jar en la carpeta de plugins de OmegaT: en Windows, normalmente en C:\Users\[usuario]\AppData\Roaming\OmegaT\plugins\. Si la carpeta no existe, créala. Reinicia OmegaT.
Paso 3: configurar la clave API
En OmegaT, ve a Opciones > Configuración de la máquina de traducción > DeepL. Introduce tu clave API de DeepL Pro. Activa la opción para mostrar sugerencias de TA automáticamente en el panel de coincidencias.
Nota para usuarios de OmegaT gratuito
OmegaT es completamente gratuito. La única parte de pago es la suscripción a DeepL Pro API (facturada por caracteres). Para un traductor con volumen moderado, el coste mensual real suele estar entre 5 y 15 €.
Consejos para una post-edición eficiente
Integrar DeepL es solo el primer paso. Sacar el máximo partido requiere adaptar tu flujo de trabajo a la post-edición:
- Distingue textos aptos para MTPE: textos informativos, técnicos repetitivos o procedimentales se prestan bien. Textos creativos, literarios o jurídicos muy especializados suelen requerir una traducción más directa.
- Crea glosarios DeepL: si el cliente tiene terminología obligatoria, cárgala en los glosarios de DeepL Pro. La IA los respetará en todas las traducciones de ese par de idiomas.
- Negocia tarifas MTPE correctas: la post-edición no es gratuita. Una tarifa habitual es entre el 40 % y el 60 % de la tarifa de traducción directa, dependiendo de la calidad de la TA y la densidad de errores.
- Usa atajos de teclado: tanto memoQ como Trados tienen atajos para aceptar la sugerencia de TA con un solo clic. Apréndetelos desde el primer día.
Dicta tus correcciones con Wispr Flow
Un truco muy eficiente para la post-edición: en lugar de teclear las correcciones carácter a carácter, dicta los segmentos corregidos directamente en el editor de tu CAT tool con Wispr Flow. La IA de Wispr transcribe el texto con precisión, formatea automáticamente y elimina muletillas. Funciona en cualquier aplicación Windows o Mac, incluyendo memoQ y Trados.
Dicta tus post-ediciones en lugar de teclearlas
Wispr Flow es un dictado por voz con IA que funciona directamente en memoQ, Trados, OmegaT o cualquier otra aplicación. Habla, y el texto aparece formateado y corregido automáticamente. Multiplica tu velocidad de post-edición por 2-3x en segmentos largos.
- ✓ Compatible con memoQ, Trados y cualquier aplicación
- ✓ Excelente precisión en español (incluyendo terminología técnica)
- ✓ 15 días de prueba gratuita sin tarjeta bancaria